Bibliographie

OUVRAGES



Littérature


Poésie
Le Chevalier
, Paris, Cahiers du Cercle de Dante, 1938.
Stèles suivi de Avents, Laval, Trois, 1986.
Midi le juste, Gourdon, Dominique Bedou, 1986.
Point de fuite, Montréal, L'Hexagone, 1989.
Portes écloses, Ivry-sur-Seine, Plis Urgents, coll. « Contre plan », 1994.
Fin en soi, Montréal, L'Hexagone, 1996.


Théâtre
Le Feu sur la moisson, Paris, La Bourdonnais, 1939.

Écrit spirituel

Antigone ou l'espérance, Neuchâtel, La Baconnière, 1945.

Roman et nouvelle
La Griffe, Paris, Plon, 1957.
Les Hautes Eaux, Paris, Éditions mondiales, 1958.
Les Contrebandiers, Paris, Éditions mondiales, 1962.
Le Puits de Babel, Paris, Gallimard, 1969.
Traduction :
- en italien : Il pozzo di Babele, Torino, Sei, 1972
 
La Fête des fous, Montréal, L'Hexagone, 1987.
Traduction :
- en portugais : A festa dos loucos, Lisboa, Quimera, 1991.
 
Les Contrebandiers, Montréal, L'Hexagone, 1988.
Traduction :
- en tchèque : Pašeráci, Praha, Svoboda, 1996.
 
La Traversée, Montréal, L'Hexagone, 1991.
La Porte à côté, Montréal, L'Hexagone, 1994.


Études littéraires

Moyen Âge
Merlin le Prophète, un thème de la littérature polémique, de l'historiographie et des romans, Lausanne, Payot, 1943, thèse de l'auteur, réédition avec préface nouvelle de l'auteur, Genève, Slatkine, 1973, réimpression Genève, Slatkine, 2000.
L'inventio dans la poésie française archaïque, Groningue, Wolters, 1952, 19 p. in-8 Leçon inaugurale prononcée à l’Université d’Amsterdam, le 11 février 1952.
Histoire littéraire de la France médiévale (VIe-XIVe siècle), Paris, Presses Universitaires de France, 1954, réédition (avec une nouvelle introduction) Genève, Slatkine, 1973, réimpression Genève, Slatkine, 1981.
Langue et technique poétiques à l'époque romane (XIe-XIIIe siècles), Paris, Klincksieck, 1963, réédition en microfiches, 1974.
Traduction :
- en italien : Lingua e tecniche poetiche nell'età romanica, Bolgna, Il Mulino, 1973, réimpr 1982.
 
Le Langage de la la Chanson de geste, Urbino, Centro internazionale di semiotica e di linguistica, vol. documents de travail, série D, n° 2, 1971.
Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil, vol. 518, 1972, réimpression Paris, Seuil, 2000.
Traduction :
- en anglais : Toward a Medieval Poetics, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1992.
- en italien: Semiologia e poetica medievale, Milano, Feltrinelli Editore, 1973.
- en roumain : Încercare poetic medieval, Bucarest, Edit. Univers, 1983.
 
Langue, texte, énigme, Paris, Seuil, 1975, réimpression Paris, Seuil, 1990.
Traduction :
- en italien : Lingua, testo, enigma, Genova, Il nuovo melangolo, 1991.
 
Hommage à la mémoire de Franco Simone, Palerme, L’Italo-Latino-Americana Palma, 1977.
Le Masque et la Lumière. La poétique des Grands Rhétoriqueurs
, Paris, Seuil, 1978, réimpression Paris, Seuil, 1994.
La Poésie et la Voix dans la civilisation médiévale, texte de quatre leçons données au Collège de France en février et en mars 1983, préface d'Yves Bonnefoy, Paris, PUF, 1984.
Traduction :
- en espagnol : La poesia y la voz en la civilizacion medieval, Madrid, Abada Editores, 2006.
 
Jeux de mémoire. Aspects de la mnémotechnie médiévale, Montréal/Paris, Presses de l'Université de Montréal/Vrin, 1985.
La Lettre et la Voix. De la « littérature » médiévale, Paris, Seuil, 1987.
Traduction :
- en allemand : Die Stimme und die Poesie in der mittelalterlichen Gesellschaft (Forschungen zur Geschichte der älteren deutschen Literatur), Paderborn, Wilhelm Fink GmbH & Co. Verlags-KG, 1994.
- en espagnol : La letra y la voz, Madrid, Catedra, 1989.
- en italien : La lettera e la voce. Sulla « Letteratura » medievale, Bologna, Il Mulino, 1990.
- en portugais : A Letra e a Voz, Sào Paulo, Companhia das Letras, 1993.
 
La Mesure du monde. Représentation de l'espace au Moyen Âge, Paris, Seuil, 1993.
Traduction :
- en espagnol : La medida del mundo. Representacion del Espacio En La Edad Media, Madrid, Catedra, 2007
- en italien : La misura del mondo. La rappresentazione dello spazio nel Medio Evo, Bologna, Il Mulino, 1995
 
Babel ou l'inachèvement, Paris, Seuil, 1997.
Traduction :
- en italien : Babele. Dell'incompiutezza, Bologna, Il Mulino, 1998.
- en portugais : Babel ou o inacabamento, Lisboa, Editorial Bizâncio, 1998.



XVIIe siècle
Miroir de l'amour : tragédie et préciosité, Paris, Plon, 1952.


Oralité
L'Épopée orale, Urbino, Università di Urbino / Centro internazionale di semiotica e di linguistica, 1981.
Introduction à la poésie orale, Paris, Seuil, vol. 1983, 1983.
Traduction :
- en allemand : Einfuehrung in Die Muendliche Dichtung, Berlin, Wiley-VCH Verlag GmbH, 1990.
- en anglais : Oral Poetry : An Introduction (Theory of History & Literature), Minneapolis, Université of Minnesota Press, 1990.
- en espagnol : Introduccion a la poesia oral, Barcelone, Taurus Ediciones, 1991.
- en italien : La presenza della voce. Introduzione alla poesia orale, Bologna, Il Mulino, 1984, réimpr. 2001.
- en portugais : Introdução Á Poesia Oral, São Paulo, HUCITEC/EDUC, 1997, réédition Belo Horizonte, UFMG, 2010.
 
Performance, réception, lecture, Longueuil, Le Préambule, 1990.
Traduction :
- en portugais : Performance, Recepção, Leitura, Sào Paulo, EDUC, 2000, rééd. Cosacnaify, 2007, 2014.


Éditions de texte
Saint Bernard de Clairvaux (textes choisis, traduits et présentés), Fribourg, L.U.F., 1945.
Victor Hugo : poésie (textes choisis), Paris, Egloff, 1945.
Victor Hugo (textes choisis), Fribourg, L.U.F., vol. 2 vol., 1945.
Victor Hugo, poète de Satan, Paris, Laffont, 1946, 339 p. Thèse complémentaire de Paul Zumthor. Réimpression Genève, Slatkine, 1973.
Lettres de Héloïse et Abélard (traduites), Lausanne, Mermod, 1950, réédition (avec une nouvelle introduction) Paris, Christian Bourgois, 1978.
Anthologie des Grands Rhétoriqueurs, Paris, Union générale d'éditions, coll. «10/18», 1978, 295 p., nouvelle édition révisée Paris, Union générale d'éditions, 1994.
Abélard et Héloïse, Correspondance, Paris, Union générale d'éditions, coll. «10/18», t. 203, 1979, réimpression, Paris, Christian Bourgois (coll. « 10/18 – Bibliothèque médiévale », 1309), 1993 et U.G.E., 1996.
Saint Bernard de Clairvaux (textes politiques), Paris, Union générale d'éditions, coll. « 10/18 », 1986.
Pierre Abélard, Lamentations, suivies de Histoire de mes malheurs et de la Correspondance avec Héloise, traduit du latin et présenté par Paul Zumthor, avec une note musicologique de Gérard Le Vot, Arles, Actes Sud, 1992.
Traduction :
- en espagnol : Cartas de Abelardo y Heloisa, J. J. de Olaneta, 1997.
- en portugais : Correspondencia De Abelardo E Heloisa, Sao Paulo, Martins Fontes, 2000.

 
Linguistique
Précis de syntaxe du français contemporain, Berne, Francke, 1947, seconde édition entièrement remaniée, Berne, Francke (coll. « Bibliotheca romanica ») 1958.
Positions actuelles de la linguistique et de l'histoire littéraire, Groningue, Wolters, 1948.
Abréviations composées, Amsterdam, North-Holland Publishing Corporation, 1951.
A French and English Dictionary : with indication (11th-13th century), Paris, Klincksieck, 1963.
Les Riches Heures de l'Alphabet, Paris, Éditions Traversières, 1992.


Études historiques
Charles le Chauve, Paris, Club français du livre, 1957, 256 p., réédition Paris, Taillandier, 1981.
La Vie quotidienne en Hollande au temps de Rembrandt, Paris, Hachette, 1960, 368 p., réédition, Paris, Le Cercle Historia, 1971, 456 p., ill., pl. en coul. ; réimpression Hachette (coll. « La vie quotidienne »), 1990.
Traduction :
- en néerlandais : Dagelijks Leven In De Gouden Eeuw I et II, Houten, Uitgeverij het Spectrum, 2008 et 2011.
- en allemand : Das Alltagsleben in Holland zur Zeit Rembrandts, Ditzingen, Reclam, 1992.
- en anglais : Daily life in Rembrandt's Holland (Daily life series), New York, MacMillan, 1963.
- en hongrois : Hollandia hétköznapjai Rembrandt korában, Budapest, Gondolat Kiadó, 1985.
- en polonais : Życie codzienne w Holandii w czasach Rembrandta, Varsovie, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1965.
- en portugais : A Vida Cotidiana - a Holanda no Tempo de Rembrandt, Sào Paulo, Companhia das Letras, 1989.
 
Guillaume le Conquérant et la civilisation de son temps, Paris, Hachette, 1964, réédition Paris, Le Cercle Historia, 1967; Paris, Taillandier, 1978 ; nouvelle réédition Paris, Marabout (coll. « Marabout université », 321), 1978, réimpression Paris, Marabout, 1981.
Traduction :
- en polonais : Wilhelm Zdobywca, Varsovie, Państwowy Instytut Wydawniczy, 1994.


Essais
Parler du Moyen Âge, Paris, Éditions de Minuit, 1980.
Traduction :
- en anglais : Speaking of the Middle Ages, Lincoln, University of Nebraska Press, 1985.
- en italien : Leggere Il Medio Evo, Bologna, Il Mulino, 1983.
- en portugais : Falando de Idade Média, Sào Paulo, Perspectiva, 2009.
 
Écriture et nomadisme. Entretiens et essais, Montréal, L'Hexagone, 1990.
Traduction :
- en portugais : Escritura e Nomadismo, Cotia, Ateliê, 2005.

Mis à jour le 02 octobre 2015